Anh-Việt Việt-Anh Nga-Việt Việt-Nga Lào-Việt Việt-Lào Trung-Việt Việt-Trung Pháp-ViệtViệt-Pháp Hàn-Việt Nhật-Việt Italia-Việt Séc-Việt Tây Ban Nha-Việt người yêu Đào Nha-Việt Đức-Việt mãng cầu Uy-Việt Khmer-Việt Việt-KhmerViệt-Việt
*

*

*

*

toucher ngoại rượu cồn từ sờ mó, rờToucher la main de quelqu"un: sờ tay ai va đụngToucher le sol: đụng đấtLes ancres ne touchent pas le fond: neo không chạm đáy sát, tiếp giáp tớiMa maison touche la sienne: nhà tôi ngay cạnh nhà anh ấyNavire qui a touché le port: tàu đã gần cạnh tới cảng trúngTireur qui a touché la cible: người bắn đang trúng bia thử (vàng) lĩnhToucher un mandat: lĩnh một ngân phiếu tiếp xúcIl a pu toucher le ministre: anh ấy hoàn toàn có thể tiếp xúc cùng với ông bộ trưởng có quan hệ đến, liên quan đếnCela ne me touche pas: điều ấy không liên quan gì đến tôi làm cho xúc động, khiến cho động lòngCes paroles l"ont touchée vivement: hồ hết lời ấy tạo cho bà ta xúc động khỏe mạnh (y học) thăm âm đạoToucher une femme enceinte: thăm cửa mình một thiếu nữ có chửane pas laisser toucher terre à quelqu"un: đốc thúc aine pas toucher terre: chạy nhanh; múa dẻone toucher ni de près ni de loin: không tồn tại liên quan liêu gìtoucher de la main: sắp núm được; chuẩn bị với tớitoucher de près: có quan hệ mật thiết vớitoucher deux mots de: (thân mật) tóm tắt loa vềtoucher du doigt: coi doigttoucher la corde sensible: xem cordetoucher la main à quelqu"un: bắt tay tỏ tình gần gũi với ai; hợp tác tỏ sự gật đầu với aitoucher les boeufs: thúc bò đi lên nội động từ sờ vào, mó vàoCet enfant touche à tout: đứa nhỏ nhắn này cái gì cũng mó vào đụng tớiSa tête touche au plafond: đầu nó chạm với trần gần kề tớiJardin qui touche au mur: vườn tiếp giáp tới tường gần đến lúcToucher à la vieillesse: gần mang đến tuổi già sắp đến tới, sắp tới vào đếnNavire qui touche au port: tàu sắp tới vào tới cảng đụng đến, chạm tớiJe ne veux pas toucher à cet argent: tôi không thích đụng mang đến số chi phí đóCela touche à l"honneur: điều ấy đụng cho tới danh dựToucher à un sujet ardu: đụng đến một vụ việc gay goLes ouvriers n"ont pas touché à ce coin de la maison: công nhân chưa chạm gì tới góc nhà này (âm nhạc, trường đoản cú cũ, nghĩa cũ) chơi (đàn)Toucher de la guitare: chơi lũ ghitaavoir l"air de ne pas y toucher: ra vẻ cúng ơ, ra vẻ ngây ngôtoucher à sa fin: sắp đến xong, sắp đến kết thúc: sắp chếttoucher de près à: ngay sát nhưPrudence exagérée touche de près à la lâcheté: sự thận trọng trên mức cần thiết gần như là hèn mạt danh từ như là đực sự sờ mó, xúc giác xúc cảm sờ tayCela a le toucher de la soie: mẫu đó sờ vào có cảm hứng như là lụa lối chơi đàn, lối bấm phímUn toucher léger: lối bấm phím thanh thanh (y học) sự thăm (bằng tay)Toucher rectal: sự thăm ruột thằng

Thuật ngữ Y họcToucher: Méthode d’exploration d’une cavité naturelle de l’organisme (vagin, anus, ...) par l’introduction d’un ou plusieurs doigts.Bạn vẫn xem: Touché là gì


*

toucher

touchers|touche|touches|touchons|touchez|touchent|touchais|touchait|touchions|touchiez|touchaient|touchai|touchas|toucha|touchâmes|touchâtes|touchèrent|toucherai|toucheras|touchera|toucherons|toucherez|toucheront|toucherais|toucherait|toucherions|toucheriez|toucheraient|touchasse|touchasses|touchât|touchassions|touchassiez|touchassent|touchant|touché|touchée|touchés|touchées|en touchantv. Tr.Mettre la main sur quelque chose. Toucher les vases sacrés. Toucher doucement, légèrement. Il ne lui a pas touché le bout du doigt. Ne touchez pas cela. Toucher de la main, du doigt.

Bạn đang xem: Touché là gì

Fig., Faire toucher une chose du doigt, La démontrer clairement, en convaincre par des preuves indubitables, telles que sont ordinairement celles qu’on acquiert par le toucher.TOUCHER signifie également Se mettre en liên hệ avec un objet, de quelque autre manière que ce soit. Toucher du pied. Toucher du bras. Il le toucha du coude. Il l’a touché avec son gant, avec son chapeau. Toucher le plafond avec la tête.Toucher une pièce d’or, un lingot d’or, L’éprouver avec la pierre de touche. Cette pièce d’or est douteuse, elle a été touchée deux ou trois fois.TOUCHER signifie encore Frapper d’un coup léger pour faire aller, chasser devant soi, en parlant des Vaches, des boeufs, des chevaux, etc. Il touchait des boeufs devant lui.Il signifie aussi Atteindre. Toucher le but. En termes de Billard, Toucher la bille de son adversaire. En termes d’Escrime, Toucher son adversaire. Touché!Fig., Toucher le but, Arriver au but qu’on s’était proposé.TOUCHER signifie en outre Aborder, arriver à. Toucher le port. Toucher le rivage.Il se dit aussi en parlant du contact qui a lieu entre toutes sortes de choses, lorsqu’elles se joignent tellement qu’il n’y a rien entre elles. Ma maison touche la sienne. Leurs propriétés se touchent.En termes de Géométrie, Cette ligne droite touche cette courbe, Elle la rase en un seul point, sans la couper. On dit aussi dans le même sens : Ces deux courbes se touchent.TOUCHER signifie encore Recevoir, en parlant d’une Somme d’argent. Il a touché ses appointements. Je lui ai fait toucher telle somme. Toucher de l’argent.Il signifie également Jouer, faire résonner, en parlant de Certains Instruments de musique. Toucher l’orgue, le piano. Il touche le piano agréablement, délicatement. On dit aussi, abusivement : Toucher du piano, de l’orgue, etc. Il vieillit.Fig. Et fam., C’est une corde qu’il ne faut pas toucher, il ne faut pas toucher cette corde-là se dit pour faire entendre qu’une affaire ou qu’une circonstance est délicate et qu’il n’en faut pas parler. On dit aussi Toucher la corde sensible.TOUCHER signifie, figurément, Effleurer un sujet, l’aborder. Il a touché ce point-là fort adroitement. Il ne l’a voulu toucher qu’en passant, que légèrement. Touchez-en quelque chose dans votre préface. Je lui en ai touché quelques mots.Il signifie aussi émouvoir. Dieu lui a touché le coeur. Dieu l’a touché, il s’est converti. Cette nouvelle, cette mort l’a fort touché. Il en est sensiblement, vivement, extrêmement touché, touché jusqu’aux larmes. Il en est touché jusqu’au fond du coeur. Laissez-vous toucher par nos larmes. Un tel spectacle a touché son coeur. Il fut très touché de tháng malheur. Il en fut touché de pitié, de douleur. Son repentir m’a touché. Ses larmes me touchèrent le coeur. Absolument, Ce qui est affecté ne peut toucher.Il signifie encore Concerner, regarder, intéresser. Cela ne me touche point. En quoi cela vous touche-t-il? Je prends un véritable intérêt à tout ce qui vous touche, à tout ce qui touche votre famille. Cela ne me touche en rien. Cet événement ne me touche ni de près ni de loin.Il signifie également Appartenir par le sang, être parent ou allié. Il me touche de près, il est tháng cousin. Il ne me touche ni de près ni de loin.TOUCHER s’emploie aussi comme verbe intransitif et signifie Porter la main sur quelque chose. Cet enfant touche à tout. Ne touchez pas à cela. Regardez cet objet, mais n’y touchez pas.Toucher à quelqu’un dans la main, Mettre la main dans la sienne en signe d’accord, d’amitié. Le marché est conclu, il m’a touché dans la main. Il me tendit la main et me dit : Touchez là, l’affaire est faite.Fig. Et fam., Il n’a pas l’air d’y toucher se dit d’un Homme dissimulé, qui cache son jeu.TOUCHER signifie aussi Entrer en tương tác avec une chose, y atteindre. Il est đê mê grand qu’il touche presque au plafond. Il y touche de la main.En termes de Chasse, Toucher au bois se dit des Cerfs lorsqu’ils se frottent contre les arbres pour dépouiller leur nouvelle tête de la peau qui l’enveloppe.En termes de Marine, Le navire a touché à Madère, Il a fait escale à Madère. Le navire a touché contre un rocher et, absolument, a touché, Il a heurté contre un écueil.TOUCHER signifie aussi Prendre une partie de quelque chose. On ne doit jamais toucher à un dépôt. Je garde cet argent pour une affaire importante, je n’y veux pas toucher. On n’a pas touché à ce plat.Il signifie encore Apporter un changement à une chose. On n’a pas touché à cette loi. Il n’osait toucher à l’ouvrage d’un đam mê grand maître.Il signifie également être contigu à. Sa propriété touche à la route.Il signifie en outre être sur le point d’arriver. Nous touchons au port. Toucher au but.Il signifie de plus être proche d’un moment, d’une époque. Nous touchons au printemps. Il touche à cet âge où les passions s’éveillent. Il touche à son dernier moment. Mon travail touche à sa fin.

Xem thêm: Tư Vấn Rba Là Gì ? Lựa Chọn Hoàn Hảo Của Các Vaper Lựa Chọn Hoàn Hảo Của Các Vaper

Il signifie encore Concerner, intéresser. Cette question touche aux plus grands intérêts de l’état. Les choses qui touchent à l’honneur.Le participe passé TOUCHÉ s’emploie adjectivement. Au jeu de Dames et au jeu d’échecs, Dame touchée, dame jouée, Pièce touchée, pièce jouée, signifient que Quand on a touché une dame, une pièce, il faut la jouer.